若不经过夜晚,
谁拿火炬来?
「愿主与你同在。」
受审者为……?
是我,牛说,
老人拿着铲子,用长满厚茧的双手挖掘着坑
,眼中闪着异样的光芒,表情因兴奋而扭曲。
谁来敲丧鐘?
为那可怜的知更鸟响起,
是我们,鷦鷯说,
「丧礼终于结束了。」少女从祭坛后走出,一
纯洁的白。
谁来扶棺?
「我喜欢这个工作。」饱
意寓的眼笑着的看向
后,少年再度低下了
,笑容在脸上悄悄加深,手上是骨
成的针。
「愿上帝怜悯你们,犯下罪恶的人们。」
我将当主祭。
「可悲的人,这就是报应呀!」
谁来当主祭?
沙哑的声音低喃,不知
说话的是谁?
血色的蔷薇在夜里绽放,秘密将在底下沉睡。
全
浴血的牧师,慈悲的笑着,在
口画着十字架,向上帝祷告,祭坛的圣杯里,渗出鲜红的血,宛如殉
者的圣痕。
白色的百合,静静躺在土丘上,发出淡雅清香。
「请原谅我,只能站在远
。」
闪耀。
如果您喜欢这篇文章,也请看看我的完结作品阴阳。
关係人请注意,
少女站在没有名字的黄土前,沉默的凝视。
如果不是在暗
,
谁杀了知更鸟,出自鹅嬤嬤童谣。
是我,云雀说,
我将抬棺。
下回小鸟审判,
谁来唱讚美诗?
天空飘下细雨,落在少女白晰的脸上,彷彿在为谁哭泣,泪水和雨中交杂,一时间再难分辨
黑暗中看不清面孔的
影如是说。
谁来当牧师?
老妇人吃力的搬动棺材,黄土覆在上
。
家辛苦的撞着鐘,巨响在教堂
端响起,神圣的光辉洒落在耶穌的塑像上,象徵完美的落幕。
为吾爱哀悼。
「少女呀!这是我的荣幸。」
我们将扶棺。
少女微微笑着,正义终将得以伸张。
是我,鸽子说,
我将唱讚美诗。
所以,再会了,知更鸟。
圣母向眾人
出讚许的微笑,在少女手上烙下祝福。
是我,画眉说,
少女弯下
轻抚着没有温度的躯
,
子微微颤抖着,透明的玻璃棺上,映照两张同样美丽的面孔,
淌在血
,双生子的羈绊。
我将为他挖坟墓,
我将拿它片刻。
空中所有的鸟,
是我,乌鸦说,
啟事:
是我,红雀说,
我将为他当牧师,
一群年轻人跑了过来,手上拿着锄
。
我将当执事。
「请为我点亮火把吧!」弯下
谦卑的请求。
「安息吧!美丽的人儿,祝你有个好梦。」
当丧鐘,
我将拿火炬来。
「我们来帮忙了。」
用我的凿子和铲子。
当他埋入灌木丛中,
「好好的安息吧!」
「你知
吗?復仇是最甜美的果实。」柔柔的嗓音带着几分快意,红色的
倾落而下,将双眼染的通红。
还有公鸡和母鸡,
用我的小本子。
「请加入我们吧!」
谁来当执事?
因为我可以拉鐘。
「感谢主!恶人将获得审判。」
噹…噹…噹
尸
被陆续的丢入,一个一个的填入坑里,消失的秘密被深埋,没有人会去探究,死者的姓名。
是我,猫
鹰说,
谁来挖坟墓?
是我,鳶说,
谁来抬棺?
都悲叹哭泣。