夏洛特转
示意时发觉,他离她的距离有些近,近得逾矩了。
“呵……”她轻嘲一声,
她不动声色地拉开了间距,继续自然地与
后人交谈。但那
炽热的目光始终紧随着她,那人
上
郁的迷迭香和肉豆蔻的香水气味让人无法忽视。
须臾后,她才终于止住了笑,抬手在眼角
拭着本就没有的泪花。
金斯利怀疑那是他这辈子第一次听到女人的声音。
他语速有些慢,为白天
车上那件事解释。夏洛特反应了一下才明白过来他在说什么。不过,他的正义之举、
世过去跟她又有什么关系呢?她腹诽着。
说完,夏洛特便转
离去。丝毫不介意怠慢这位尊贵的客人。
她的笑声回
在展厅里,像是听到了什么很好笑的笑话,那些陈列的模型帆船的船帆恍然间也在微微颤动。
沉默了片刻,展厅里没有人说话。
她
出一个亲切又不失客套的笑容,点到为止,对他透
出的一些个人话题没有表
出任何深入的兴趣。
夏洛特对帆船的痴迷并未因为年龄而消减,反而愈发显著。巴特家本
就以造船闻名,手下的能工巧匠数不胜数,这座私人展厅里几乎拥有近百年来最齐全的帆船模型。大大小小不同风格与样式的帆船,构造
巧完善,有序地陈列着,一尘不染。
她的话绵里藏针,有着毫不遮掩的嘲讽,将他的“求婚”看作是一次蓄意的吞并,这样的生意人,她见得多了,那句“我深深爱着你”,这几年里她也不知
听过多少遍。
“夏洛特。”他开口
,夹杂着一些异国口音,他的声音醇厚而有磁
。
***
这一刻,他有点感谢那帮红胡子海盗了。
回到庄园,天色也不早了。晚餐后,夏洛特邀请金斯利参观她的私人船模收藏。
她看向金斯利的眼睛。看得出这是个野心
的男人,也是个……自以为是的男人。
他最后几个字简直要让她胳膊上起鸡
疙瘩,一
悚然的感觉席卷她的后脊骨。
“怎么会,金斯利先生,我知
您的为人。白天在
车上我没有过多追问,心想您那样
一定有自己的
理。”
夏洛特忍下心中的不耐烦,仿佛对他的目光熟视无睹,继续带这位远
而来的客人参观自己的收藏品。
“这样说来,我还要多谢金斯利先生允许我主理巴特家的生意了?”
“我想,我不必与你结婚后再去求得你的许可,我本
就是巴特家的主事人。跟你结婚……好像对我来说,没有一点好
呢。金斯利先生。”
“很抱歉白天在
车上向你展示了我并不那么有品格的一面。”
金斯利没想到她会这么直白地拒绝,正准备继续解释就被她的话打断。
他的话听上去十分大度开明,但话里话外的施舍姿态却让夏洛特的脸色一下子冷然下来,那一直以来故作的礼节
微笑也随之消失。
“幸会,夏洛特・巴特,多谢您刚才相助。”
“我今晚还有公事要
理,恕我失陪。”
“……”
“如果金斯利先生是为我们的合作而来,我很有兴趣,如果是为其他的,那就请回吧。北海那边,愿意与巴特家
生意的,也不止有希莱家族。”
同属狂热航海家的一员,金斯利当然乐意之至。
“我对巴特家没有什么图谋,”金斯利亮出自己的态度,“我只是爱上你了,想让你
我的妻子。我们结婚以后,你也可以继续掌
巴特家的事。”
金斯利皱了皱眉,这并不是他期待的回答。虽然在生意场上他是个
明的商人,但在感情上他不喜欢兜圈子。
忽然,夏洛特爽朗的笑声打破了寂静,让停滞的空气重新
动起来。
“……金斯利先生,您真是很幽默呢。谈生意就谈生意,又绕到其他事情上了。不愧是希莱爵士最会
生意的儿子,出门谈生意,都喜欢
白白撬走一笔横财的买卖。”
“我是父亲的众多私生子之中的一个,从小在市井长大,
上不免沾染了些习气,我儿时立志将来要成为一个惩恶扬善的游侠,那袋钱我在回程的路上赠予了一位老妇人,希望你不要误会。”
“虽然这样有些唐突,但请允许我向你表明我的心意。夏洛特。从去年在海上见到你的第一眼,我就深深爱上了你。这几个月的互通书信,我对你的思念也日益加深,这次来,我不仅是为了和巴特家的海运生意,还有一个目的,那就是向你求婚。”他又往前走了一步,能清晰看到他
密睫
投下的阴影。
金斯利饶有兴趣地观赏她的收藏,有些船型他只在书里看到过。夏洛特如数家珍地向他介绍,语气较之刚才的礼貌更多了些热情。