的阐释框架,将那些被文省视为“
”的传统
,巧妙地包裹在“普世价值”和“文化演
”的外衣之
。工作虽然繁琐,但有了明确的方向和尾形的承诺作为后盾,心中的焦虑减轻了不少。
然而,这份短暂的平静很快被新的忧虑打破。
库坦的信,迟迟不来。
距离上次收到乌鲁克长老那封简短却让人安心的“一切安好,计划
行”的电报,已经过去近十天。阿希莉帕心中记挂着学校
资的筹备
度、孩
们适应国语课的
况、以及乌鲁克他们面对文
省新要求的应对策略。她忍不住再次拍发电报询问详
。
电报发后,便是漫长的等待。一天,两天……回音杳然。直到第三天傍晚,才收到一份迟来的、同样异常简短的回电:
“风雪阻,线不畅,诸事顺,勿念。乌。”
字数少得可怜,连惯常的结尾祝福都省略了,透着一难以言喻的匆忙。
阿希莉帕着那张冰冷的电报纸,站在窗边,望着庭院里渐深的暮
,眉
不自觉地蹙起。库坦……真的“诸事顺”吗?乌鲁克长老向来细致,以往通信总会多写几句近况,这次为何如此简略?是遇到了什么不便言说的困难,还是单纯因为……联系真的受阻?
当尾形晚上踏书房时,阿希莉帕忍不住将电报递给他,声音带着一丝不易察觉的忧虑:“尾形,库坦的回信……还是这么短。什么都问不清楚。这‘风雪阻,线不畅’……我有
担心那边的
况。”