一开始阿波罗妮娅以为自己神经紧张到幻听了。
这回儿她看清楚了他中的
。布林登爵士说她可
,并用
神和整个姿态印证了这
。
阿波罗妮娅猛地坐起,赤脚踩在冰冷的地板上,几步飞奔到窗边,带着一种惊人的预望向靶场。呼啸而寒冷的夜风
得她眯起
睛,相较白天他多穿了一件斗篷――由于手臂搭箭拉弓的举动而向左侧飘去――但她还是立即认
布林登・徒利来。尽
他背对着城堡她房间的方向,她却看见,或者自以为看见他的面容与神
。
奔城的石墙在秋天的深夜里
饱了寒意,渗
阿波罗妮娅辗转反侧的床榻。懊恼与自我厌弃像冰冷粘腻的蛇,钻
她的
脑搅得她不得安眠。神木林里的一切都在黑暗中反复上演。如果她那时候表现得可
、讨人喜
一些,她现在说不定已经有一个……
“咻――笃!”又一声。“咻――笃!”这不是幻听!
他会对她的无礼有什么反应?他一定觉得她是一个不知好歹、举止怪异的疯女人。
夜晚的靶场,温度远比房间里更低,但她却觉不到冷。布林登爵士仿佛没有察觉到她的到来,仿佛专心致志再次引弓,好似沉浸其中地瞄准靶心。月光勾勒
他侧脸的轮廓,
毅、冷峻,以及那一
岁月留
的沟壑。
脑里一闪而过‘父亲从没说过她可
’的念
,但她对此已经没有什么难过的
觉了,她此时此刻太过欣喜愉快,以至于给不了过去带来的难过一席之地。
他注视着她,好一阵儿没有说话,那里面似乎有什么的东西让她的脸烧红了。她决地回视着他的
睛,在心里默念别低
,继续说,“席恩喜
讽刺人、嘲笑人,假如他在那之前不会挑选比自己弱的对象的话,也许称得上是个有趣的优
……我的意思是……”他已经走到她跟前来,用
神温和地制止了她又快又疾、暴
心激动的话。
“您在我里是一位相当可
的人。”
她真想告诉他,她不愿让他以为自己在嘲笑他。事实上她还很兴,就像人们看到自己所
而又完
的人也有弱
一样,就像之前
亡路上,一向是别人的依靠的父亲只能靠她了一样。
“诸神宽恕我……”阿波罗妮娅失魂落魄地喃喃,直到
夜后仍旧懊悔不已。
想到这里阿波罗妮娅很是难过,但布林登已经转走近她,他举起一只手放在左
,行礼后,问她有没有事,能不能为她效劳。
“无礼?”布林登盯住她愧疚的睛,反问
,“我倒觉得无礼的人是我,打断一位淑女的祈祷……我能知
你在祈祷些什么吗?比如让葛雷乔伊永远闭嘴?”
“可……”她缓慢地用发自
心的声音跟着他说了一遍。接着她朝他微笑,整个心花怒放、容光焕发了。
快!哪怕只是于礼貌,她必须说
什么,“我睡不着,爵士――绝不是因为您的缘故!我……我一直在为白日里,我的无礼举措而懊恼。我必须向您
歉。”
阿波罗妮娅转,注意到布林登的表
发愣,像是不敢置信自己失手了。他看了她一
,神
复杂、有些故作坦然地吁
一
气,收起弓箭。
“咻――笃!”箭矢破空的声音从敞开的窗飞
来。
大晚上的谁在箭?
她屏息凝神地等待着,捕捉到箭矢破空而,
中外环,尾羽微微颤抖。这是第一支,偏离靶心。
她以平生最快的速度穿鞋,抓起斗篷,一边披上一边飞奔楼。
阿波罗妮娅脸红了,同时他没听到自己幼稚的祈祷容而松了
气,因此当她想装
正经的样
时,便很不成功,“难
我在您
里是一位那么恶毒的人吗?”